Credendo Vides
Такой группы как сегодня у меня не было - три охотника со зверушками ( волк, медведь, пантера), варлок с пустоходом и священник. Иным словом - ни одного чётко выраженнного "танка", хотя чародей честно пытался подставлять демона под удар. Но - сумбура всё равно было много, ибо следить за 9 фигурами сразу - та ещё радость. Как я рад, что не я был лекарем этой группы.
К тому же - трое из группы оказались португальцами и всё время переговаривались в чате группы. И - почти ни слова по английски. Как же это мешало.
И тем не менее - легли мы всего один раз. Что изумляет...
К тому же - трое из группы оказались португальцами и всё время переговаривались в чате группы. И - почти ни слова по английски. Как же это мешало.
И тем не менее - легли мы всего один раз. Что изумляет...
куда ходили-то? Кстати, из пета тоже получается неплохой танк... когда есть кому хилять =)
а можно нескромный вопрос? почему ты всегда переводишь названия локаций и вообще всех терминов?
я вот полчаса думала, что же такое Воющие пещеры)))
Но обычно да, перевожу. Просто не люблю говорить "хантер", "прист" и тому подобное. Не вижу приичны плодить американизмы, при наличии корректных русских синонимов. И ещё не люблю жаргонизмы и сокращения там, где без них вполне можно обойтись. Такие вот склонности, в которых, возможно, виновато пристрастие к ролевой игре вообще и отыгрышу в частности...